Chộn rộn mồng mười, kinh sợ chị em cười, để đến mười một
Direct English translation
Bustling on the tenth, afraid of the sisters laughing, so leaving it until the eleventh.
Equivalent English version
Never put off until tomorrow what you can do today
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói chần chừ, nấn ná, không làm việc ngay mà lần lữa hết ngày này sang ngày khác. Thường dùng để chê người viện cớ, sợ điều này điều kia nên trì hoãn công việc.
English explanation
It refers to delaying and putting off work instead of doing it promptly. It is used to criticize someone who keeps making excuses or hesitating out of fear of embarrassment, and so postpones the task.